欢迎来到文驰范文网!

2023年浣溪沙·小院闲窗春色原文翻译及赏析(范文推荐)

时间:2023-02-04 16:55:04 来源:文池范文网

浣溪沙·小院闲窗春色原文翻译及赏析1  原文:  小院闲窗春已深,重帘未卷影沉沉。倚楼无语理瑶琴。(春已深一作:春色深)  远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。  译文  小院掩映在春色下面是小编为大家整理的2023年浣溪沙·小院闲窗春色原文翻译及赏析(范文推荐),供大家参考。

2023年浣溪沙·小院闲窗春色原文翻译及赏析(范文推荐)

浣溪沙·小院闲窗春色原文翻译及赏析1

  原文:

  小院闲窗春已深,重帘未卷影沉沉。倚楼无语理瑶琴。(春已深 一作:春色深)

  远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。

  译文

  小院掩映在春色深深的绿树繁花中,楼上小窗闲掩,层层厚重的门帘没有卷起,幽暗的闺房中显得暗影沉沉。独自靠着栏杆,愁情无人可以诉说,只好心不在焉地拨弄着琴弦。

  云虽无心,却催得暮色早降;微风吹雨,暮色中的轻风吹动着细雨,拨弄着暗淡的轻云。院子里的梨花即将凋谢恐怕连这斜风细雨都难以承受,真让人伤景。

  注释

  浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。春景:《草堂诗余》(杨金本无题)等题作“春景”。

  闲窗:雕花和护栏的窗子。闲,阑也。闲窗,一般用作幽闲之意。“已”字有些版本作“色”字。

  重帘:层层帘幕。沉沉:指闺房幽暗,意指深邃。

  理:拨弄。瑶琴:饰玉的琴,即玉琴。也作为琴的美称,泛指古琴。

  远岫:远山。岫:山峰。薄暮:日将落日薄暮,意指黄昏。

  轻阴:暗淡的轻云。

  “梨花”句:意谓梨花盛开之日正春色浓郁之时,而它的凋落使人为之格外伤感,甚至难以禁受。难禁:难以阻止。

  赏析:

  从版本方面考察,这首小令曾被误作欧阳修、周邦彦词,或不著撰人姓名。《草堂诗余》《古今诗余醉》等均题李清照作,应以此为据。这首词从风格上看,当作于李清照前期。暮春时节,词人情绪无聊,遂借诸小词,一抒胸中郁闷。

【2023年浣溪沙·小院闲窗春色原文翻译及赏析(范文推荐)】相关文章:

1.户外活动主持人演讲稿(2篇)

2.2024年烟草工作作风存在的问题(5篇)

3.厂房租赁协议书合同范本(4篇)

4.履行好管党治党强基固本的政治责任

5.老年大学舞蹈课教案(7篇)